ヘルプトピック
- はじめての方へ
- アカウントおよび税金
- 本のフォーマット
- KDP での出版
- 注文およびコピー
- Amazon ストアおよび詳細ページ
- マーケティングおよび流通
- 本およびシリーズの更新
- 支払いおよびレポート
- 法的情報およびコンテンツ ガイドライン
- ユーザー ガイド
お問い合わせ
フィードバックがありますか? ヘルプページで回答が見つかりませんでしたか?
お問い合わせKindle Translate の品質
Kindle Translate で作成された翻訳版は、Amazon の商品に対してお客様が期待する高い品質基準を満たしています。翻訳版は Amazon の 7 段階の品質保証基準を満たした場合のみ、プレビューと出版が可能になります。この基準では、元の作品への忠実度、文体、慣用表現を評価します。また、長編書籍の翻訳に特有のその他の文学的要素についても評価します。
翻訳品質を評価する前に、原本から完全にフォーマットされた翻訳版を作成できるかどうかを確認します。電子書籍が翻訳対象でない場合は、書式設定やコンテンツに関する特定の要件を満たしていない可能性があります。詳細については、利用資格基準のページをご覧ください。
目次
品質基準
エラーの数と種類に基づいて翻訳品質を評価します。翻訳にエラーが多かったり、誤訳などの重大なエラーが含まれている場合は、翻訳版をプレビューして出版することはできません。
品質評価の項目:
コンテンツの正確性
- 誤訳
- 慣用表現
- 固有名 (固有名詞、タイトル)
- コンテンツの追加や省略
言語の使用
- 用語の一貫性
- 敬語の使い分け
- 登場人物の性別表現の一貫性
技術的要素
- 文法
- スペル
翻訳の品質判定
翻訳品質を評価した後、翻訳ステータスを更新します。このステータスにより、翻訳版をプレビューして出版する準備ができているかどうかがわかります。考えられる翻訳結果は次のとおりです。
| ステータス | 翻訳 | 品質チェック | 対応が必要 |
| 出版準備完了 | 完了 | 合格 | 翻訳版のプレビューと出版に進むことができます。 |
| 出版不可 | 完了 | 不合格 | 特に対応は必要ありません。現在の技術的な制限により、品質基準を満たす翻訳版を生成することができませんでした。 |
注: 翻訳処理中に「出版用に提出」を選択した場合、翻訳版が販売中になると通知が届きます。
翻訳品質の向上
Kindle Translate ベータの運用期間中に翻訳サービスの継続的な改善に努めております。
サービスの改善を行う中で、以前は品質基準を満たしていなかった Kindle Translate 電子書籍が自動的に再翻訳され、「出版不可」ステータスになります。再翻訳版はすべて、当社の厳格な品質評価を受けた後で出版可能となります。改善された翻訳版が出版可能になりましたら通知いたします。
ベータにご参加いただいている著者様は、Kindle Translate に関するフィードバック アンケートに回答して、開発チームに詳しい情報を共有していただけます。